Это ваш родственник Сухэ-Батор? Папа ваш Сухэ-Батор?

12 сентября, 2021 2:24 пп

Алексей Рощин

Алексей Рощин:

Советская топонимика
Вообще, советская топонимика — это что-то. Не устаешь поражаться. Тут вот, гуляю по Барнаулу — бац! Адрес — «улица Сухэ-Батора». Если временно очнуться от полного безразличия ко всему — охренеешь. Блин, ну какой Сухэ-Батор?? Ау, пацаны! Это Барнаул!! Кто вообще тут знает, кто это такой? Какая связь??
Но нет, все терпят и даже не замечают. Как большевики назвали — так и живут. Хотя уже 30 лет прошло. Но нет — большинство городов России живут так, как будто ждут возвращения большевиков с минуты на минуту, и по такому случаю не хотят ничего менять.
Впрочем, в городе Иваново было еще круче: там я на какое-то время поселился на улице Сакко. Буквально так. Русский (не очень старинный) город Иваново, почти в его центре — улица Сакко. Кого ни спрашивал из местных — никто понятия не имеет, что за Сакко. Я-то знал, конечно — что это какие-то двое рабочих, хоть и с итальянскими именами, но из Америки, которых в США посадили на электрический стул, вроде бы из-за каких-то забастовок.
Я это знал, потому что в совке было устойчивое словосочетание — «Сакко и Ванцетти». Даже такая фабрика была, кажется, обувная — «имени Сакко и Ванцетти». Все их так и привыкли воспринимать, практически в одно слово, как «Бонч-Бруевич» или «Гей-Люссак».
Но в Иваново?? И в отдельности? А в городе не подумали, что для русского гопницкого уха фраза «я живу на улице Сакко» вообще звучит практически неприлично?
Я потом посмотрел по карте — оказалось, что в Иваново улица Ванцетти тоже есть. Перпендикулярно улице Сакко. Уверен, что улица Сухэ-Батора в том дивном городе тоже найдется.
Чем дальше в 21 век — тем дичее смотрится эта советская топонимика.

Средняя оценка 0 / 5. Количество голосов: 0