«Указывает на его полезность в супе…»

28 июня, 2021 6:55 пп

Natalya Reznik:

«Тасс» порадовал заголовком «Лавров уверен, что древний российский обычай свято держать слово на Западе не приживется». В самой статье открытия Лаврова в области языкознания, в частности:
========
«Министр обратил внимание на то, что в русском языке слова «право» и «правило» однокоренные. «Для нас настоящее, справедливое правило неотделимо от права. В западных языках иначе. В английском, например, право — «law», а правило — «rule». Чувствуете разницу? «Rule» — это больше не про право (в смысле общепризнанных законов), а про то, какие решения принимает тот, кто правит, управляет», — пояснил глава МИД РФ.
==========
Следуя логике Лаврова, можно сказать, что в английском языке слова «юстиция» и «справедливость», в отличие от русского, не просто являются однокоренными, но обозначаются одним словом justice. А в русском слова «закон» и «кон» являются однокоренными. Чувствуете разницу? Это больше не про право, а про то, кто поставит больше денег.
Сам же Лавров происходит от слова «лавр», что указывает на его полезность в супе в качестве листа.