Сериал «Чернобыль»: Да в том и дело, что сняли его именно «мы»
8 июня, 2019 4:24 пп
Владимир Гендлин
И про «Чернобыль». Его обсуждение в сети — типичная иллюстрация поговорки «сапожник без сапог». В смысле, что в моей ленте его обсуждают в основном проф. журналисты. Но среди всех гневных, обличающих или восхваляющих споров никто не повел себя так, как требует на работе от подчиненных журналистов — не удосужился тщательно присмотреться к деталям, мелочам. А именно к титрам. И тогда отпали бы основные претензии либо восхваления фильма.
1. Почему, мол, это сняли не мы? Да в том и дело, что сняли его именно «мы»: 90% съемочной группы из бывшего СССР — в титрах так и указано Lithuanian Crew (их примерно 60% в титрах), Ucrainian Crew (ок. 20%) и Moscow Crew (ок 10%). Там все «наши» фамилии, литовские, украинские и русские. Остальные 10% самые главные конечно (продюсеры, режиссеры, актеры первого плана и т.п.) — британцы и скандинавы (хотя есть и наши и литовцы).
2. По той же причине очевидны и похвалы в адрес точности бытовых советских деталей — этим занимались в основном литовцы.
3. «В фильме встречается наглая ложь в антисоветских целях» (не из-за того повесился, не мог кто-то кому-то что-то сказать в 86 году, назойливые обращения «товарищ Василий» и т.п.) — в титрах на этот счет сказано иначе: «Некоторые детали и персонажи изменены в драматургических целях».
4. Ну, а главное, почему сняли всё же не мы — становится ясно уже на первых минутах фильма, смотреть просто надо внимательно. Кто из наших чудо-мастеров снимет такое и с таким качеством, покажите пальцем? Снималка еще не выросла.
Хотя по итогу первой серии меня впечатлила лишь последняя сцена: когда детки радостно бегут домой из школы, а в кадре корчится радиоактивная ворона.
Владимир Гендлин
И про «Чернобыль». Его обсуждение в сети — типичная иллюстрация поговорки «сапожник без сапог». В смысле, что в моей ленте его обсуждают в основном проф. журналисты. Но среди всех гневных, обличающих или восхваляющих споров никто не повел себя так, как требует на работе от подчиненных журналистов — не удосужился тщательно присмотреться к деталям, мелочам. А именно к титрам. И тогда отпали бы основные претензии либо восхваления фильма.
1. Почему, мол, это сняли не мы? Да в том и дело, что сняли его именно «мы»: 90% съемочной группы из бывшего СССР — в титрах так и указано Lithuanian Crew (их примерно 60% в титрах), Ucrainian Crew (ок. 20%) и Moscow Crew (ок 10%). Там все «наши» фамилии, литовские, украинские и русские. Остальные 10% самые главные конечно (продюсеры, режиссеры, актеры первого плана и т.п.) — британцы и скандинавы (хотя есть и наши и литовцы).
2. По той же причине очевидны и похвалы в адрес точности бытовых советских деталей — этим занимались в основном литовцы.
3. «В фильме встречается наглая ложь в антисоветских целях» (не из-за того повесился, не мог кто-то кому-то что-то сказать в 86 году, назойливые обращения «товарищ Василий» и т.п.) — в титрах на этот счет сказано иначе: «Некоторые детали и персонажи изменены в драматургических целях».
4. Ну, а главное, почему сняли всё же не мы — становится ясно уже на первых минутах фильма, смотреть просто надо внимательно. Кто из наших чудо-мастеров снимет такое и с таким качеством, покажите пальцем? Снималка еще не выросла.
Хотя по итогу первой серии меня впечатлила лишь последняя сцена: когда детки радостно бегут домой из школы, а в кадре корчится радиоактивная ворона.