«Они водку придумали. И бомбу…»

8 января, 2022 9:53 дп

Евгения Лещинская

Евгения Лещинская:

Есть такая байка про продавца-проныру, который виртуозно разруливает любую ситуацию и может легко отделаться от самого скандального покупателя. Хозяин лавки им очень доволен, хвалит, расспрашивает про жизнь. Интересуется, откуда тот родом? Из Бразилии, отвечает парень.
— Шикарная страна,- мечтательно говорит хозяин,- что ж ты оттуда уехал?
— Да что там делать? — отвечает продавец.- Одни футболисты да шлюхи.
— Что?! Моя жена из Бразилии! – рычит хозяин.
— Правда? – тут же находится чувак, — а за какую команду она играет?
Сюжет всплыл не случайно. Оказалось, и я рождена, чтобы сказку сделать былью.
Есть у меня такое развлечение. Коллекционирую нецензурщину на разных языках. С одной стороны расширяет кругозор. С другой позволяет прослыть полиглотом. Иногда и за человека широких взглядов можно проканать. Не говоря уж о точечных контактах с населением.
Вот, например, было дело, наняла для уборки дома мексиканскую команду из двух с половиной человек. Половиной засчитала крупногабаритного дядьку, который привёз двух шустрых дамочек с ведрами и швабрами. Сам немедленно устал, посему расположился против окна и сосредоточенно стал наблюдать жизнь улицы. В это время бойкие тётки демонстрировали жажду деятельности, проявляли задор и нетерпение, всем видом показывая, как они мечтали именно в моём прекрасном доме продемонстрировать свои знания и опыт.
Та, что помоложе, бойко тараторила по-английски. Старшая этим умением не отличалась, поэтому помалкивала, сосредоточенно пытаясь вникнуть в мои многочисленные распоряжения про тут, там, сям, сверху и снизу, вокруг да около. Молодая, видя затруднения товарки, поспешила разъяснить ей требования хозяйки на родном языке. Для доходчивости она недвусмысленно показала в мою сторону и с чувством произнесла :
— Que te folle un pez (закадровый переводчик в этом месте уточнил бы: истец высказывает отношение к ответчику на местном диалекте).

закадровый переводчик — get fucked by a fish

О! Этот глоток свободы, это сладкое чувство независимости, когда смелый Юстас передаёт шифровку отважному Алексу, зная точно, что враг не пройдет и ни черта не засечёт!
Ну скажите, можно ли было не поддержать диалога ?
-Estas bien pendejo, -решительно отозвалась я (ответчик изображает портрет оппонента на том же диалекте).

закадровый переводчик — содержит 44 переводов pendejo , наиболее популярными являются: заёба, мудак, засранец

Дословного перевода не дам, во избежание. Любознательные, пользуйтесь подручными средствами!
Ух ты! – офигела младшая, выронив швабру из рук и снова перейдя на английский. – Как это?
Старшая при этом сделалась похожа на каменного истукана с острова Пасхи. Мужик и бровью не повёл.
Молодуха, не особо смутившись (любопытство победило), заинтересовалась: ты откуда?
— Из России, — гордо заявила я.
— И у вас в России по-нашему знают? Прямо вот такое? – изумилась пытливая девица.
Ответить я не успела. Неожиданно заговорил начальник мексиканского транспортного цеха.
— В России и не такое знают, — мрачно объявил он! – Они водку придумали. И бомбу. И ещё у них повсюду шпионы и мафия.
После этого короткого, но ёмкого выступления старшой опять стих и стух, на сей раз до конца смены. Зато его мини-бригада, проявив чудеса трудовой доблести, отдраила дом до такого состояния чистоты и хрустальности, что мы еще несколько дней ступали по паркету, как по тонкому льду. Блестел, как новенькая чайная чашечка!

Средняя оценка 0 / 5. Количество голосов: 0