Ох вы, маты…
25 мая, 2021 8:53 дп
Евгения Лещинская, Олег Утицин
Евгения Лещинская:
Ну вот, фейсбучий третий глаз расщедрился и сообщил, что бомбанули меня по доносу. То есть, по жалобе трудящихся, которых задевает моё здоровое отношение к обсценной лексике. Еще бы! Я курсовую про нее писала. Меня сам Розенталь хвалил. У меня даже закралось легкое подозрение, кого я могла так больно ранить. Пришла тетенька в комменты (тянет их, тянет на место преступления! ) и высказалась гневно: мол, так и надо, пора уж избавить фейсбук наш животворящий «от матов». Кто бы знал, кто больше меня любит это слово — маты! Особенно из уст тех, кто почитает себя крупным знатоком русского языка. Вспомнилось про «маты». Не обессудьте.
У меня есть знакомый славист. Эрудит. Профессионал. Годы научной жизни посвятил изучению нашей обсценной лексики, по-простому, русского мата. Чтобы докопаться до сути много раз сливался со средой, приезжал сначала в Советский Союз, потом в Россию. Однажды даже провел целых две недели в Петропавловске-Камчатском, где, как известно, всегда полночь. Вроде уловил всё. Да не всё. Потому до сих пор путается в тонких нитях, связывающих то и это. И, наоборот, не видит глубокой пропасти между тем и сем. Да вы сами прикиньте! Если американский фак универсален для всех случаев жизни и неожиданных поворотов судьбы, то несметность однокоренных глаголов, существительных, наречий и даже междометий родной русской матерщины любого иностранца приводит в состояние беспокойства, тревоги, бессонницы и всего того, что скорее в ведении психиатрии, а вовсе не филологии. Давеча вызвал меня на чашечку капучино, буквально на минуту. Уточнить одну деталь. В результате, в процессе консультации, я выдула литра два кофея, к тому же чуть не свернула шею, всё время нервно оглядываясь по сторонам: нет ли рядом соотечественников. Так густо и многогранно я давно не материлась. Быть может, даже никогда. И что вы думаете? Дело всё равно не сдвинулось с мертвой точки. Ибо если человек искренне не улавливает разницы между еб…и нах…, то есть, не чувствует печёнкой оттенков и полутонов, то о чем тут вообще говорить. В конце концов у нас обоих лопнуло терпение. Меня попросили освещать вопрос менее эмоционально. То есть, не быть вульгарной, пошлой, грубой, непристойной и безнравственной. Ведь интеллигентный человек способен всё растолковать нормальным и доступным языком. Закусив губу, я согласилась побыть приличным человеком и заказала коньяку. Пристойная трактовка выглядела примерно так: «Если на уровне грамматики женщина рассматривается как пассивный объект проникновения в нее мужчины, то такой способ категоризации имплицирует дискриминирующее восприятие всех вульгарных или обсценных глаголов со значением сексуального действия».
— Понятно? — прошипела я мстительно.
— Фак…- обреченно вздохнул профессор и, поникнув головой, ретировался из заведения.
А ко мне подплыл официант с внеплановой коньячной дозой.
-Передали во-о-о-он с того столика, — бесстрастно прокомментировал он.
…
Олег Утицин:
Когда в Ъ работали, Игорь Мальцев познакомил меня с профессоршей из Оксфорда, которая собирала материал для второго тома книги о русском мате.
И вот сидим мы в пивном подвале Домжура, беседуем интеллигентно, как туда заваливает мой приятель со своей невестой. К нам присаживаются, знакомим. Вот мол, англичанка, про Россию интересуется. Невеста тогда притворилась чопорной и манерной, типа — своя, английская. А я тогда как раз объяснял иностранке едва уловимую разницу между гражданским выражением «треснуть по ипалу» и армейским «хрясь по пи..даку».
Невеста вспыхнула и попыталась меня одёрнуть, но одёрнула её англичанка: «Что вы, что вы? Это офуительно интересно!!!»
Евгения Лещинская, Олег Утицин
Евгения Лещинская:
Ну вот, фейсбучий третий глаз расщедрился и сообщил, что бомбанули меня по доносу. То есть, по жалобе трудящихся, которых задевает моё здоровое отношение к обсценной лексике. Еще бы! Я курсовую про нее писала. Меня сам Розенталь хвалил. У меня даже закралось легкое подозрение, кого я могла так больно ранить. Пришла тетенька в комменты (тянет их, тянет на место преступления! ) и высказалась гневно: мол, так и надо, пора уж избавить фейсбук наш животворящий «от матов». Кто бы знал, кто больше меня любит это слово — маты! Особенно из уст тех, кто почитает себя крупным знатоком русского языка. Вспомнилось про «маты». Не обессудьте.
У меня есть знакомый славист. Эрудит. Профессионал. Годы научной жизни посвятил изучению нашей обсценной лексики, по-простому, русского мата. Чтобы докопаться до сути много раз сливался со средой, приезжал сначала в Советский Союз, потом в Россию. Однажды даже провел целых две недели в Петропавловске-Камчатском, где, как известно, всегда полночь. Вроде уловил всё. Да не всё. Потому до сих пор путается в тонких нитях, связывающих то и это. И, наоборот, не видит глубокой пропасти между тем и сем. Да вы сами прикиньте! Если американский фак универсален для всех случаев жизни и неожиданных поворотов судьбы, то несметность однокоренных глаголов, существительных, наречий и даже междометий родной русской матерщины любого иностранца приводит в состояние беспокойства, тревоги, бессонницы и всего того, что скорее в ведении психиатрии, а вовсе не филологии. Давеча вызвал меня на чашечку капучино, буквально на минуту. Уточнить одну деталь. В результате, в процессе консультации, я выдула литра два кофея, к тому же чуть не свернула шею, всё время нервно оглядываясь по сторонам: нет ли рядом соотечественников. Так густо и многогранно я давно не материлась. Быть может, даже никогда. И что вы думаете? Дело всё равно не сдвинулось с мертвой точки. Ибо если человек искренне не улавливает разницы между еб…и нах…, то есть, не чувствует печёнкой оттенков и полутонов, то о чем тут вообще говорить. В конце концов у нас обоих лопнуло терпение. Меня попросили освещать вопрос менее эмоционально. То есть, не быть вульгарной, пошлой, грубой, непристойной и безнравственной. Ведь интеллигентный человек способен всё растолковать нормальным и доступным языком. Закусив губу, я согласилась побыть приличным человеком и заказала коньяку. Пристойная трактовка выглядела примерно так: «Если на уровне грамматики женщина рассматривается как пассивный объект проникновения в нее мужчины, то такой способ категоризации имплицирует дискриминирующее восприятие всех вульгарных или обсценных глаголов со значением сексуального действия».
— Понятно? — прошипела я мстительно.
— Фак…- обреченно вздохнул профессор и, поникнув головой, ретировался из заведения.
А ко мне подплыл официант с внеплановой коньячной дозой.
-Передали во-о-о-он с того столика, — бесстрастно прокомментировал он.
…
Олег Утицин:
Когда в Ъ работали, Игорь Мальцев познакомил меня с профессоршей из Оксфорда, которая собирала материал для второго тома книги о русском мате.
И вот сидим мы в пивном подвале Домжура, беседуем интеллигентно, как туда заваливает мой приятель со своей невестой. К нам присаживаются, знакомим. Вот мол, англичанка, про Россию интересуется. Невеста тогда притворилась чопорной и манерной, типа — своя, английская. А я тогда как раз объяснял иностранке едва уловимую разницу между гражданским выражением «треснуть по ипалу» и армейским «хрясь по пи..даку».
Невеста вспыхнула и попыталась меня одёрнуть, но одёрнула её англичанка: «Что вы, что вы? Это офуительно интересно!!!»