Сегодня, 16 октября 1941 года — знаменитая паника в Москве, день, когда немцы прорвались с разных направлений, и несколько мотоциклистов по Ленинградскому шоссе заехали прямо в Москву. Метро не работало (единственный день за все времена), Сталин сбежал. Непосредственная угроза захвата города сохранялась еще три дня, но за счет огромных потерь московского ополчения врага удалось остановить, хотя к захваченным немцами 15 октября Боровску и Вереи, 18 октября добавились Волоколамск и Можайск.

Атмосферу этого дня лучше всего передал поэт Владимир Лифшиц в стихотворении «Отступление в Арденнах», одном из 17, написанных под видом переводов стихов некоего Джеймса Клиффорда. Лифшицу пришлось слегка изменить стилистику времени и места, подогнав её под псевдо-английский стиль выдуманного им поэта. И туповатая брежневская цензура пропустила в печать эти «переводы с английского». Книга с ними вышла в свирепом 1972 году.
———————————————————

ОТСТУПЛЕНИЕ В АРДЕННАХ

Ах, как нам было весело,
Когда швырять нас начало!
Жизнь ничего не весила,
Смерть ничего не значила.
Нас оставалось пятеро
В промозглом блиндаже.
Командованье спятило
И драпало уже.

Мы из консервной банки
По кругу пили виски,
Уничтожали бланки,
Приказы, карты, списки,
И, отдаленный слыша бой,
Я — жалкий раб господен —
Впервые был самим собой,
Впервые был свободен!

Я был свободен, видит бог,
От всех сомнений и тревог,
Меня поймавших в сети.
Я был свободен, черт возьми,
От вашей суетной возни
И от всего на свете!..

Я позабуду мокрый лес,
И тот рассвет, — он был белес, —
И как средь призрачных стволов
Текло людское месиво,
Но не забуду никогда,
Как мы срывали провода,
Как в блиндаже приказы жгли,
Как всё крушили, что могли,
И как нам было весело!

 

 

От редакции Мэйдэй: подписывайтесь на нас пожалуйста, это очень важно для нас:

Телеграм: t.me/mayday_rocks

Яндекс Дзен: zen.yandex.ru/mayday.rocks

Фэйсбук: facebook.com/mayday.now

Твиттер: twitter.com/MaydayRRRocks