Лили Марлен
30 июня, 2022 4:57 пп
Юрий Терко
Юрий Терко:
ЗНАМЕНИТЫЕ ПЕСНИ
В конце 1930-х годов «Лили Марлен», простая песенка о любви, была переведена на многие языки, а во время Второй мировой войны широко распространилась и у немецких солдат и у союзников.
Причина удивительной популярности «Лили Марлен» в том, что она — вне времени и пространства, не привязана к ни к одному народу, и выражает надежду солдата остаться в живых на войне, и вернуться к своей возлюбленной.
Марлен Дитрих поёт эту песню
Менее известно, что первой исполнительницей этой песни была Лали Андерсен,
история которой легла в основу фильма Фассбиндера «Лили Марлен» (1981)
Сейчас эта песня — неофициальный гимн города Мюнстера, где в 1987 году появилась скульптурная группа «Lili Marlen»
По-русски (в замечательном переводе Иосифа Бродского) эту песенку исполняют
Оригинальный текст написал Ханс Ляйп в 1915 году (соединив имена двух своих подружек, Лили и Марлен), перед тем, как отправиться на фронт Первой мировой войны. Стихотворение это стало песней, когда в 1937 году музыку к нему написал Норберт Шульце.
* * *
ЛИЛИ МАРЛЕН
D D/C# Em A7
Возле ограды, в свете фонаря,
Em A7 D
Кружат попарно листья сентября
G D H7
Ах, сколько раз у этих стен
Em A7 D H7
И я стоял, стоял и ждал
Em A7 D D/C#
Тебя, Лили Марлен,
Em A7 D
Тебя, Лили Марлен
Кружат ураганы, Боже, помоги!
Я отдам Иванам шлем и сапоги,
Лишь бы разрешили мне взамен
Опять стоять, стоять и ждать
Тебя, Лили Марлен,
Тебя, Лили Марлен
Кончатся снаряды, кончится война,
Возле ограды, в свете фонаря,
Будешь ты опять у этих стен
Одна стоять, стоять и ждать
Меня, Лили Марлен,
Меня, Лили Марлен
Есть ли что банальней смерти на войне
И сентиментальней встречи при луне?
Есть ли что круглей твоих колен,
Колен твоих, их либе дих,
Моя Лили Марлен,
Моя Лили Марлен
Если я в окопе от страха не умру,
И если мне в жопе не сделают дыру,
Если я и сам не сдамся в плен,
То буду вновь крутить любовь
С тобой, Лили Марлен,
С тобой, Лили Марлен…
Юрий Терко
Юрий Терко:
ЗНАМЕНИТЫЕ ПЕСНИ
В конце 1930-х годов «Лили Марлен», простая песенка о любви, была переведена на многие языки, а во время Второй мировой войны широко распространилась и у немецких солдат и у союзников.
Причина удивительной популярности «Лили Марлен» в том, что она — вне времени и пространства, не привязана к ни к одному народу, и выражает надежду солдата остаться в живых на войне, и вернуться к своей возлюбленной.
Марлен Дитрих поёт эту песню
Менее известно, что первой исполнительницей этой песни была Лали Андерсен,
история которой легла в основу фильма Фассбиндера «Лили Марлен» (1981)
Сейчас эта песня — неофициальный гимн города Мюнстера, где в 1987 году появилась скульптурная группа «Lili Marlen»
По-русски (в замечательном переводе Иосифа Бродского) эту песенку исполняют
Оригинальный текст написал Ханс Ляйп в 1915 году (соединив имена двух своих подружек, Лили и Марлен), перед тем, как отправиться на фронт Первой мировой войны. Стихотворение это стало песней, когда в 1937 году музыку к нему написал Норберт Шульце.
* * *
ЛИЛИ МАРЛЕН
D D/C# Em A7
Возле ограды, в свете фонаря,
Em A7 D
Кружат попарно листья сентября
G D H7
Ах, сколько раз у этих стен
Em A7 D H7
И я стоял, стоял и ждал
Em A7 D D/C#
Тебя, Лили Марлен,
Em A7 D
Тебя, Лили Марлен
Кружат ураганы, Боже, помоги!
Я отдам Иванам шлем и сапоги,
Лишь бы разрешили мне взамен
Опять стоять, стоять и ждать
Тебя, Лили Марлен,
Тебя, Лили Марлен
Кончатся снаряды, кончится война,
Возле ограды, в свете фонаря,
Будешь ты опять у этих стен
Одна стоять, стоять и ждать
Меня, Лили Марлен,
Меня, Лили Марлен
Есть ли что банальней смерти на войне
И сентиментальней встречи при луне?
Есть ли что круглей твоих колен,
Колен твоих, их либе дих,
Моя Лили Марлен,
Моя Лили Марлен
Если я в окопе от страха не умру,
И если мне в жопе не сделают дыру,
Если я и сам не сдамся в плен,
То буду вновь крутить любовь
С тобой, Лили Марлен,
С тобой, Лили Марлен…