«И вытащил русскую национальную закусь…»

Сентябрь 13, 2019 12:21 пп

Евгения Лещинская

Когда мы приехали в Америку, моя мама, попирая всякую логику, стала учить французский. Вернее, не учить, а вспоминать. Когда-то он ей был знаком. А английский казался совершенно неподходящим. Буквально ни одного знакомого слова.

Мамин девиз был такой: кто захочет, тот поймет. Я, срываясь на фальцет и теряя всякое терпение, доказывала что в Америке у людей нет привычки говорить по-французски.

Пустой номер. Мама всегда была тверда в своих убеждениях, поколебать ее не мог даже ураган.

И вот как-то она решила самостоятельно махнуть на шопинг. Так-то обычно я ей притаскивала всё, что нужно, но пассивная роль в новой жизни ей быстро наскучила. Мама наметила ближайшую продуктовую лавку, туда и отправилась. Пришла, походила вокруг полок, окинула взглядом закрытую витрину с виски и текилой, и, разочарованно высказала по-французски претензию пожилому продавцу китайцу: C’est pas le repas qui m’a été promis (это не та еда, которую мне обещали). Китаец закивал, заулыбался, неожиданно шустро выскочил из-за кассы, галантно согнул руку кренделем, предлагая маме взять его под локоток, и нежно подвел ее к холодильной камере. Распахнул и вытащил русскую национальную закусь: мороженые лягушачьи лапки и пачку эскарго.

Loading...